Skip navigation
SuUB logo
DSpace logo

  • Home
  • Institutions
    • University of Bremen
    • City University of Applied Sciences
    • Bremerhaven University of Applied Sciences
  • Sign on to:
    • My Media
    • Receive email
      updates
    • Edit Account details

Citation link: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv:46-diss000111955
00011195.pdf
OpenAccess
 
copyright

Deutscher und Chinesischer Humor - eine kontrastive Studie zu deutschen und chinesischen ethnischen und Familienwitzen


File Description SizeFormat
00011195.pdf1.48 MBAdobe PDFView/Open
Other Titles: German and Chinese Humour- a Comparison of German and Chinese Ethnic and Family Jokes
Authors: Cui, Peiling 
Supervisor: Wildgen, Wolfgang 
1. Expert: Wildgen, Wolfgang 
2. Expert: Bateman, John A. 
Abstract: 
This thesis researched Chinese and German jokes, systematically compared them from several perspectives, and provided an answer to the question why people usually do not laugh when they hear jokes from other cultures. Based on Semantic Script Theory of Humour and General Theory of Verbal Humour, 1269 jokes collected from recently published books and websites were analysed from five independent perspectives: targets of joking, characters of what are being joked, the situation delineated by jokes, the narrative strategy of jokes, and the background knowledge for joke-understanding.The main results of the research are as follows: In Chinese ethnic jokes, targets of joking are only a dichotomy of Chinese and foreigners, while in German ethnic jokes, targets of joking are different ethnic units, such as Austrians, Scots, etc. The characters of what are being joked show a certain similarity in both cultures. Ethnic jokes are mainly about dumbness and stinginess. And family jokes deal more with authority and conflicts among family members. Situations delineated by jokes and narrative strategies are also influenced by cultures: German jokes prefer to relatively short forms, such as question-answer or one-liner, while Chinese jokes prefer to the story-form. People need more background knowledge about language and customs to understand Chinese jokes than to understand German jokes.The thesis strengthened the argument of the Semantic Script Theory of Humour that jokes are structured by the opposition of people's background knowledge and real occurrence in joke texts. This is the reason why people would not be amused by jokes from another culture, if they are unfamiliar with the language or customs in that culture.
Keywords: humour, jokes, culture difference, ethnic,
Issue Date: 26-Aug-2008
Type: Dissertation
URN: urn:nbn:de:gbv:46-diss000111955
Institution: Universität Bremen 
Faculty: FB10 
Appears in Collections:Dissertationen

  

Page view(s)

128
checked on Jan 16, 2021

Download(s)

63
checked on Jan 16, 2021

Google ScholarTM

Check


Items in Media are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

Legal notice -Feedback -Data privacy
Media - Extension maintained and optimized by Logo 4SCIENCE